हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः (Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath)
देवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः।रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे।।।।
devāś ca daityāś ca niśācarendra gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥ |
rāmasya lokatraya-nāyakasya sthātuṃ na śaktāḥ samareṣu sarve ||
O lord of the night-roamers, even the devas and daityas—gandharvas, vidyādharas, nāgas, and yakṣas—none has the power to stand firm in battle against Rāma, the leader of the three worlds.
"O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars.
True power is aligned with cosmic order: dharma has universal backing, so collective might without righteousness cannot prevail.
Hanumān addresses Rāvaṇa as ‘niśācarendra’ and asserts that even celestial and semi-divine races cannot face Rāma in war.
Rāma’s world-protecting leadership (lokatraya-nāyaka), implying responsibility to restore dharma by confronting wrongdoing.