HomeRamayanaSundara KandaSarga 48Shloka 5.48.2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.48.2

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः (Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court)

त्वमस्त्रविच्छस्त्रविदां वरिष्ठस्सुरासुराणामपि शोकदाता।सुरेषु सेन्द्रेषु च दृष्टकर्मा पितामहाराधनसञ्चितास्त्रः।।।।

tvam astravic chastravidāṃ variṣṭhaḥ surāsurāṇām api śokadātā | sureṣu sendreṣu ca dṛṣṭakarmā pitāmahārādhanasañcitāstraḥ ||

You are a master of astras and the foremost among experts in weapons. You have brought grief even to devas and asuras alike. Your prowess has been witnessed in battle even against the gods with Indra at their head; and by propitiating the Grandfather, Brahmā, you have obtained a store of mighty astras.

"You are an expert in wielding astras (missiles) and foremost among the wielders of weapons. You are highly efficient. You have brought grief even to suras and asuras. You are a warrior of proven ability demonstrated in your war against the gods including Indra. By propitiating, (through penance), grandfather Brahma you have acquired many missiles.

I
Indrajit (Meghanāda)
H
Hanuman
I
Indra
B
Brahmā (Pitāmaha)
A
astras
Ś
śastras
S
suras
A
asuras

Power and acquired weapons are ethically neutral; Dharma depends on how such power is used. The verse implicitly warns that prowess gained through tapas or divine favor must be restrained by righteousness, otherwise it becomes a cause of suffering.

As Indrajit prepares to engage Hanuman, he asserts his martial superiority—claiming mastery of astras and a proven record even against the gods—framing the imminent duel.

Martial competence and confidence (kṣātra-tejas) are emphasized, though the tone also highlights the peril of pride when strength is not governed by Dharma.