प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden (Ashoka Vatika)
ततस्तु हनुमान्वीरो बभञ्ज प्रमदावनम्।मत्तद्विजसमाघुष्टं नानाद्रुमलतायुतम्।।।।
tato mārutavat kruddho mārutir bhīmavikramaḥ |
ūruvegena mahatā drumān kṣeptum athārabhat ||
Then Māruti, wrathful like the Wind-god and terrible in prowess, began to hurl trees with tremendous speed, driven by the mighty force of his thighs.
Then Hanuman felled a variety of trees and vines inhabited by intoxicated birds in the beautiful garden meant for womenfolk.
The verse illustrates daṇḍa used in the service of dharma: controlled might is deployed against a hostile regime, not for personal gain but for a just objective.
Hanumān’s rage erupts into action as he begins physically wrecking the grove by uprooting and throwing trees.
Utsāha and bala—energetic initiative and immense strength—tempered by purpose (the larger mission for Sītā and Rāma).