सीताप्रत्यय-प्रदानम् (Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy)
प्रत्ययार्थं तवाऽनीतं तेन दत्तं महात्मना।समाश्वसिहि भद्रं ते क्षीणदुःखफला ह्यसि।।।।
dharmāpadeśāt tyajataś ca rājyaṁ māṁ cāpy araṇyaṁ nayataḥ padātim | nāsīd vyathā yasya na bhīr na śokaḥ kaccit sa dhairyaṁ hṛdaye karoti ||
He who, for the sake of dharma, renounced his kingdom and led me on foot into the forest—he in whom there was then neither anguish, nor fear, nor grief—I pray that he still sustains that courage within his heart.
"Be calm. Be blessed. Your sorrows have come to an end. This (the ring) is given by the great self, Rama, to make you trust me.
Dharma is principled renunciation and inner steadiness: Rāma sacrifices power to uphold righteousness, and Sītā honors the moral strength required to endure its consequences.
Sītā recalls Rāma’s earlier composure during exile and asks whether he continues to hold the same courage while searching for her.
Rāma’s dhairya (fortitude) and commitment to dharma over personal gain.