सीताविलापः (Sita’s Lament and Resolve under Threat)
नूनं ममाङ्गान्यचिरादनार्यः शस्त्रैश्शितैश्छेत्स्यति राक्षसेन्द्रः।तस्मिननागच्छति लोकनाथे गर्भस्थजन्तोरिव शल्यकृन्तः।।5.28.6।।
nūnaṃ mamāṅgāny acirād anāryaḥ śastraiḥ śitaiś chetsyati rākṣasendraḥ | tasmin anāgacchati lokanāthe garbhasthajantor iva śalyakṛntaḥ ||5.28.6||
Surely, before long, that vile lord of rākṣasas will cut my limbs apart with sharp weapons—if the Lord of the world does not arrive here in time—like a cutter extracting a fetus from the womb.
"If the lord of the world does not come here before that (time fixed by Ravana) the vile lord of demons will cut me into pieces with weapons just as a barber would cut to pieces the foetus with a sharp knife (in order to save a pregnant woman).
Endurance in righteousness despite fear: even while anticipating violence, Sītā’s concern is not to compromise dharma; she looks to lawful protection (Rāma) rather than surrender.
Sītā fears Rāvaṇa will mutilate/kill her if Rāma does not reach Laṅkā before the deadline.
Courage under suffering and steadfast reliance on truth and rightful rescue.