Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः

Ravana’s entry into the women’s grove

व्याविद्धहारकेयूराः समामृदितवर्णकाः।समागळितकेशान्तास्सस्वेदवदनास्तथा।।5.18.16।।घूर्णन्त्यो मदशेषेण निद्रया च शुभाननाः।स्वेदक्लिष्टाङ्गकुसुमास्सुमाल्याकुलमूर्धजाः।।5.18.17।।प्रयान्तं नैऋतपतिं नार्यो मदिरलोचनाः।बहुमानाच्च कामाच्च प्रिया भार्यास्तमन्वयुः।।5.18.18।।

prayāntaṁ naiṛta-patiṁ nāryo madira-locanāḥ |

bahumānāc ca kāmāc ca priyā bhāryās tam anvayuḥ ||5.18.18||

As the lord of the rākṣasas went forward, the dear wives—eyes made heavy with drink—followed him, driven both by esteem and by desire.

prayāntamadvancing
prayāntam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra + yā (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; 'going forth/advancing' qualifying tam/naiṛtapatiṃ
naiṛta-patimlord of the demons
naiṛta-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaiṛta (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: naiṛtānām patiḥ (lord of demons)
nāryaḥwomen
nāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन
madira-locanāḥdrunken-eyed
madira-locanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmadira (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः: 'madire locane yāsām' = drunken-eyed; विशेषणम् of nāryaḥ
bahumānātfrom respect / due to esteem
bahumānāt:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbahumāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl/5th), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
kāmātfrom desire / due to passion
kāmāt:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl/5th), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
priyāḥdear
priyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन; विशेषणम् of bhāryāḥ
bhāryāḥwives
bhāryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन; apposition to nāryaḥ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; सर्वनाम
anvayuḥfollowed
anvayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन

Their husband, powerful Ravana under the control of passion looking dull, absorbed in the thoughts of Sita walked slowly as though counting his steps.

R
Rāvaṇa (naiṛta-pati)
R
Rāvaṇa’s wives

FAQs

It shows how kāma (desire) can bind followers to a leader; dharma requires that loyalty be guided by truth and righteousness, not merely passion or prestige.

Rāvaṇa proceeds onward and his wives follow him, motivated by admiration and desire.

The implied virtue is discernment in devotion: respect should be aligned with right action, not with adharma.