HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 8Shloka 4.8.24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.8.24

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः (Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity)

भ्रातृसंज्ञममित्रं ते वालिनं कृतकिल्बिषम्।शरैर्विनिहतं पश्य विकीर्णमिव पर्वतम्।।

rāghavasya vacaḥ śrutvā sugrīvo vāhinī-patiḥ | praharṣam atulaṃ lebhe sādhu sādhv iti cābravīt ||

Hearing Rāghava’s words, Sugrīva, lord of the monkey hosts, was filled with boundless joy and cried, “Well said! Well said!”

'Vali who calls himself your brother is your enemy and a doer of wrong deeds. You will see him crushed, like a mountain shattered, by my arrows.'

R
Rāghava (Rāma)
S
Sugrīva

Dharma fosters trust: righteous assurance creates confidence and stabilizes alliances formed for a just cause.

After Rāma’s pledge, Sugrīva responds with relief and enthusiastic approval.

Sugrīva’s renewed hope and readiness to commit to the alliance.