HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 6Shloka 4.6.6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.6.6

आभरण-प्रत्यभिज्ञानम् (Recognition of Sītā’s Ornaments)

रसातले वा वर्तन्तीं वर्तन्ती वा नभस्थलेअहमानीय दास्यामि तव भार्यामरिन्दम।।।4.6.6।।

rasātale vā vartantīṃ vartantī vā nabhasthale | aham ānīya dāsyāmi tava bhāryām arindama || 4.6.6 ||

O subduer of enemies, even if she were in the underworld or moving in the sky, I will bring your wife back and restore her to you.

'O subduer of enemies! I will restore her to you even if she is kept in the bowels of the earth or in the vaults of heaven.

S
Sugriva
R
Rama
S
Sita (implied)
R
Rasatala (underworld)
S
Sky (nabhas)

Dharma is steadfast duty to help a righteous ally: Sugriva’s promise implies tireless effort and responsibility until the wrong is corrected.

Sugriva intensifies his vow, stating that no realm—earth below or sky above—will prevent Sita’s recovery.

Determination and protective friendship—commitment that transcends obstacles.