HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 59Shloka 4.59.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.59.27

सम्पातिवाक्यम् (Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction)

कामं खलु दशग्रीव स्तेजोबलसमन्वितः।।।।भवतां तु समर्थानां न किञ्चिदपि दुष्करम्।

kāmaṃ khalu daśagrīvaḥ tejobala-samanvitaḥ |

bhavatāṃ tu samarthānāṃ na kiñcid api duṣkaram ||

Granted, Daśagrīva is indeed endowed with might and power; yet for you who are truly capable, nothing at all is difficult.

'The ten-headed Ravana is mighty, powerful and strong, indeed. But you are efficient and it will not be difficult for you to achieve this task.

D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
V
Vānara search-party

Dharma teaches perseverance in a righteous mission: acknowledging an enemy’s strength should not become an excuse to abandon duty.

Sampāti motivates the searchers by reframing Rāvaṇa’s power as no barrier to those committed to Rāma’s righteous purpose.

Utsāha (steadfast effort) and śaurya (bravery): competence joined with moral determination.