सम्पातिवाक्यम् (Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā)
बलवीर्योपपन्नानां रूपयौवनशालिनाम्।।4.58.28।।षष्ठस्तु पन्था हंसानां वैनतेयगतिः परा।वैनतेयाच्च नो जन्म सर्वेषां वानरर्षभाः।।4.58.29।।
balavīryopapannānāṃ rūpayauvanaśālinām ॥4.58.28॥
ṣaṣṭhas tu panthā haṃsānāṃ vainateyagatiḥ parā |
vainateyāc ca no janma sarveṣāṃ vānararṣabhāḥ ॥4.58.29॥
O best of monkeys! The haṃsas—swans endowed with strength and valor, and possessed of beauty and youth—move along the sixth course. Beyond that is the supreme course called Garuḍa’s path; and from Vainateya indeed is the birth of all of us, O bull-like leaders among vānaras.
'O bulls among monkeys! swans blessed with strength, vigour, beauty and youth move in the sixth region. Beyond, on the seventh plane, you will see the descendants of Garuda.
Sampāti speaks factually about cosmic paths and lineage, offering truthful guidance to the vanaras; his reliability (satya) becomes an ethical foundation for their next action in the search for Sītā.
By recalling their noble origin from Vainateya (Garuḍa), Sampāti reinforces duty and self-respect: remembering one’s higher lineage is meant to inspire disciplined, righteous effort (dharma) rather than despair.