HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 58Shloka 4.58.17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.58.17

सम्पातिवाक्यम् (Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā)

सूर्यप्रभेव शैलाग्रे तस्याः कौशेयमुत्तमम्।असिते राक्षसे भाति यथा वा तटिदम्बुदे।।4.58.17।।

krośantī rāma rām eti lakṣmaṇeti ca bhāminī |

bhūṣaṇāny apavidhyantī gātrāṇi ca vidhunvatī || 4.58.16 ||

Crying “Rāma! Rāma!” and “Lakṣmaṇa!”, that noble lady cast down her ornaments and shook her limbs, struggling in anguish.

'Her fine silk garment was shining like the radiance of the Sun on the mountain peak, like lightning against the dark cloud. (That was Ravana).

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā (implied by context)
O
Ornaments (bhūṣaṇa)

Fidelity and truth in crisis: even under coercion, Sītā calls upon Rāma and Lakṣmaṇa, upholding loyalty and truth of relationship—an inner dharma amid external adharma.

Sampāti recounts the abducted woman’s cries and her dropping ornaments as distress-signs.

Steadfastness (dhairya) and marital fidelity: her mind remains anchored in Rāma despite terror.