HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 55Shloka 4.55.13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.55.13

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः (Angada’s Resolve to Fast unto Death)

अभिवादनपूर्वं हि राघवौ बलशालिनौ।अभिवादनपूर्वं तु राजा कुशलमेव च।।।।वाच्यस्तातो यवीयान्मे सुग्रीवो वानरेश्वरः।

abhivādanapūrvaṃ hi rāghavau balaśālinau |

abhivādanapūrvaṃ tu rājā kuśalam eva ca ||

vācyaḥ tāto yavīyān me sugrīvo vānarēśvaraḥ ||

With due salutations, convey my respects to the mighty Raghavas. And with salutations, convey to the king—Sugriva, lord of vānaras, my father’s younger brother—my greetings and inquiry after his welfare.

'Convey my greetings with due courtesy to Rama and Lakshmana on my behalf and my respects to my father's younger brother, king of monkeys, Sugriva and wish him well.

A
Angada
R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva
K
Kiṣkindhā (implied polity)
V
Vānaras

Dharma as maryādā (proper conduct): even in despair, Angada maintains respectful speech and correct royal/kinship etiquette toward Rama, Lakshmana, and Sugriva.

Preparing for death by fasting, Angada instructs others on what messages and salutations to deliver if they return.

Courtesy and restraint (vinaya), preserving dignity and respect despite personal crisis.