HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 54Shloka 4.54.3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.54.3

अङ्गद-उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy

आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः।शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया।।।।बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः।शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम्।।।।भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम्।अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः।।।।

āpūryamāṇaṁ śaśvac ca tejo-bala-parākramaiḥ |

śaśinaṁ śuklapakṣādau vardhamānam iva śriyā ||

bṛhaspati-samaṁ buddhyā vikrame sadṛśaṁ pituḥ |

śuśrūṣamāṇaṁ tārāyāḥ śakrasyeva purandaram ||

bhartur arthe pariśrāntaṁ sarva-śāstra-vidāṁ varam |

abhisandhātum ārebhe hanūmān aṅgadaṁ tataḥ ||

Then Hanumān deliberately set about drawing Aṅgada into counsel—Aṅgada who was ever filled with brilliance, strength, and valor, growing in splendor like the moon at the start of the bright fortnight; whose intellect matched Bṛhaspati’s and whose prowess resembled his father’s; who attended upon Tārā as Indra, breaker of fortresses, listens to his preceptor; and who, though weary for his lord’s cause, was foremost among those versed in the śāstras.

Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was well-versed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).

H
Hanuman
A
Angada
T
Tara
B
Brihaspati
I
Indra (Shakra/Purandara)

Dharma in governance relies on qualified counsel: the narrative frames Angada as worthy of instruction and Hanumān as a responsible advisor acting for the common good.

The narrator introduces Angada’s qualities and states that Hanumān begins a focused effort to counsel and persuade him.

Angada’s capability (valor, learning, service) and Hanumān’s deliberative wisdom—preparing the ground for dharmic reconciliation.