HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 39Shloka 4.39.3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.39.3

वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts

यदिन्द्रो वर्षते वर्षं न तच्चित्रं भवेत्क्वचित्।आदित्यो वा सहस्रांशुः कुर्याद्वितिमिरं नभः।।4.39.2।।चन्द्रमा रश्मिभिः कुर्यात्पृथिवीं सौम्य निर्मलाम्।त्वद्विधो वाऽपि मित्राणां प्रतिकुर्यात्परन्तप ।।4.39.3।।

yad indro varṣate varṣaṃ na tac citraṃ bhavet kvacit | ādityo vā sahasrāṃśuḥ kuryād vitimiraṃ nabhaḥ || 4.39.2 ||

candramā raśmibhiḥ kuryāt pṛthivīṃ saumya nirmalām | tvadvidho vā 'pi mitrāṇāṃ pratikuryāt parantapa || 4.39.3 ||

“It is no wonder if Indra sends down rain; if the thousand-rayed Sun makes the sky free of darkness; if the Moon, with his beams, renders the earth clear and gentle. Likewise, O scorcher of foes, it is no wonder that one like you repays a friend’s help in return.”

'O scorcher of enemies, gentle Sugriva it will not be strange if Indra showers rain, if the Sun in the sky dispels darkness with his thousand rays, and if the Moon cools down the earth with his light, and a person like you helps his friend.

I
Indra
Ā
Āditya (Sun)
C
Candramā (Moon)
S
Sugrīva

The verse teaches dharma as kṛtajñatā (gratitude) and reciprocity: returning help to a friend is as natural and righteous as cosmic order—rain from Indra, light from the Sun, and cool clarity from the Moon.

Rāma affirms Sugrīva’s supportive action as morally fitting, framing Sugrīva’s assistance as rightful repayment within a bond of friendship and alliance.

Gratitude and reliability in friendship—acting truthfully and responsibly toward benefactors and allies.