HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 30Shloka 4.30.34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.30.34

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम् (Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva)

मनोज्ञगन्धैः प्रियकैरनल्पैःपुष्पातिभारावनताग्रशाखैः।सुवर्णगौरैर्नयनाभिरामैरुद्योतितानीव वनान्तराणि।।

manojña-gandhaiḥ priyakair analpaiḥ

puṣpāti-bhārāvanatāgra-śākhaiḥ |

suvarṇa-gaurair nayanābhirāmair

udyotitānīva vanāntarāṇi ||

The forest tracts seem as though illumined—by countless priyaka trees, sweetly and richly fragrant, their branch-tips bowed beneath the heavy burden of blossoms, golden-hued and delightful to the eyes.

'The forests are delightful to the eyes, as if illuminated by a large number of golden-coloured, fine-smelling priyaka branches bent under the heavy loads of flowers.

F
forests (vana)
P
priyaka trees
F
flowers (puṣpa)

Beauty is to be seen truthfully (satya) without attachment: dharma allows appreciation of the world while keeping one’s purpose and obligations foremost.

Rāma continues the autumnal description—forests glowing with fragrant blossoms—while his deeper concern remains the delayed mission to find Sītā.

Composure amid allure: the ability to observe splendour yet remain oriented toward righteous duty.