HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 3Shloka 4.3.6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.3.6

हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana

राजर्षिदेवप्रतिमौ तापसौ संशितव्रतौ।देशं कथमिमं प्राप्तौ भवन्तौ वरवर्णिनौ4.3.5।।त्रासयन्तौ मृगगणानन्यांश्च वनचारिणः4.3.6।।

rājarṣidevapratimau tāpasau saṃśitavratau |

deśaṃ katham imaṃ prāptau bhavantau varavarṇinau 4.3.5 ||

trāsayantau mṛgagaṇān anyāṃś ca vanacāriṇaḥ 4.3.6 ||

O you two, like royal sages and akin to the gods, steadfast in your vows and of noble beauty—how have you come to this land? Your very presence seems to alarm the herds of deer and the other forest-roaming creatures.

'You both fair in complexion, resemble royal sages or gods. You appear like ascetics and pursue vows in austerity. How come, you are present here, as if to frighten the animals and other creatures roaming this forest?

R
rājarṣi (royal sage)
D
deva (gods)
F
forest-dwellers (vanacāriṇaḥ)

The verse reinforces dharmic inquiry and respectful address; repetition underscores the seriousness of verifying intent without abandoning courtesy.

A Southern Recension presentation repeats/combines the prior question as Hanuman continues his careful identification of the two strangers.

Viveka (discernment): careful verification before alliance or conflict, conducted through respectful speech.