HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 29Shloka 4.29.34
Previous Verse

Shloka 4.29.34

हनूमता सुग्रीवस्य कालधर्मोपदेशः — Hanuman’s Counsel on Timely Ally-Duty

हरींश्च वृद्धानुपयातु साङ्गदोभवान्ममाज्ञामधिकृत्य निश्चिताम्।इति व्यवस्थां हरिपुङ्गवेश्वरोविधाय वेश्म प्रविवेश वीर्यवान्।।

harīṃś ca vṛddhān upayātu sāṅgado bhavān mamājñām adhikṛtya niścitām | iti vyavasthāṃ hari-puṅgaveśvaro vidhāya veśma praviveśa vīryavān ||

And you, together with Aṅgada, should approach the elder monkeys bearing my firm and settled command. Having thus established the arrangement, the valiant lord of the foremost monkeys entered his residence.

'In strict obedience to my orders, go with Angada to the elderly monkeys and inform them about my decision and order'. After making this arrangement valiant Sugriva entered his residence.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ēkōnatriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the twentyninth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.

S
Sugrīva
N
Nīla
A
Aṅgada
E
Elder monkeys (vṛddha-harīḥ)
R
Residence (veśma)

Dharma as orderly command and respectful inclusion of elders: decisions are made firmly, communicated properly, and aligned with collective responsibility.

Sugrīva finalizes mobilization directives—sending messages to elders via Aṅgada—and then withdraws to his residence after setting the plan in motion.

Sugrīva’s leadership through clear delegation and structured communication; respect for senior counsel/authority within the vānara polity.