प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम् (Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains)
प्राचीनवाहिनीं चैव नदीं भृशमकर्दमाम्।गुहायाः पूर्वतः पश्य त्रिकूटे जाह्नवीमिव4.27.16।।चन्दनैस्तिलकैस्तालैस्तमालैरतिमुक्तकैः।पद्मकैः सरलैश्चैव अशोकैश्चैव शोभिताम्4.27.17।।
dakṣiṇasyām api diśi sthitaṃ śvetam ivāparam |
kailāsa-śikhara-prakhyaṃ nānā-dhātu-vibhūṣitam || 4.27.15 ||
And in the southern quarter stands another, as though white—like the summit of Kailāsa—adorned with many kinds of minerals.
'Look at the river flowing towards the east. It has clean water and flows towards the east of the cave and looks like the river Jahnavi flowing on the mount Trikuta. This place looks delightful with the sandalwood, tilaka, sala, tamala, atimukta, padmaka, sarala and asoka trees.
Dharma as disciplined perception: recognizing and communicating landmarks accurately aids coordinated action and prevents error in a collective mission.
A southern landmark is identified and described to orient travel and planning in the search landscape.
Reliability (satya) in counsel—offering precise, useful information to support righteous aims.