HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 24Shloka 4.24.32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.24.32

वालिवधोत्तरशोकः — Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death

त्वमात्तबाणासनबाणपाणिर्महाबलस्संहननोपपन्नः।मनुष्यदेहाभ्युदयं विहायदिव्येन देहाभ्युदयेन युक्तः।।।।

tvam āttabāṇāsanabāṇapāṇir mahābalaḥ saṃhananopapannaḥ | manuṣyadehābhyudayaṃ vihāya divyena dehābhyudayena yuktaḥ ||

With bow and arrows in hand, you are mighty and built for overpowering force; and though you move in a human frame, you are endowed with a divine splendor of form.

'You are wielding bow and arrows. You possess mighty human limbs that have the power to destroy the enemy .You have assumed a divine- human body.

T
Tārā
R
Rāma
B
bow
A
arrows

Power is presented as legitimate when joined to dharmic purpose—strength disciplined by righteousness.

Tārā continues addressing Rāma, describing his martial readiness and extraordinary nature in the aftermath of Vāli’s fall.

Rāma’s controlled strength—martial capability portrayed as purposeful rather than reckless.