HomeRamayanaBala KandaSarga 49Shloka 1.49.7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.49.7

अहल्याशापमोक्षः — The Release of Ahalya and Indra’s Restoration

अफलस्तु कृतो मेष: परां तुष्टिं प्रदास्यति।भवतां हर्षणार्थाय ये च दास्यन्ति मानवा:।।1.49.7।।

aphalas tu kṛto meṣaḥ parāṁ tuṣṭiṁ pradāsyati | bhavatāṁ harṣaṇārthāya ye ca dāsyanti mānavāḥ || 1.49.7 ||

“Though the ram is made without testicles, it will still grant great satisfaction—bringing joy to you and to the humans who will offer it.”

A
Agni
M
meṣa (ram)
P
Pitṛdevatās
M
mānavāḥ (humans)

Dharma is confidence in rightful ritual action: even when an offering is altered for a higher corrective purpose, it remains valid when sanctioned by proper authority.

After ordering Indra’s restoration, Agni reassures that the now-altered ram will still yield satisfaction to the recipients and to future human offerers.

The virtue is trustworthiness in guidance—Agni provides assurance to prevent doubt and preserve the continuity of sacrificial practice.