HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 1.48.4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.48.4

अहल्याशापवर्णनम् (The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā)

इमौ कुमारौ भद्रं ते देवतुल्यपराक्रमौ।गजसिंहगती वीरौ शार्दूलवृषभोपमौ।।1.48.2।।पद्मपत्रविशालाक्षौ खड्गतूणी धनुर्धरौ।अश्विनाविव रूपेण समुपस्थितयौवनौ।।1.48.3।।यदृच्छयैव गां प्राप्तौ देवलोकादिवामरौ।कथं पद्भ्यामिह प्राप्तौ किमर्थं कस्य वा मुने।।1.48.4।।

tasya tad-vacanaṃ śrutvā yathā-vṛttaṃ nyavedayat |

siddhāśrama-nivāsaṃ ca rākṣasānāṃ vadhaṃ tathā |

Hearing those words, Viśvāmitra reported the events exactly as they had occurred—how they dwelt at Siddhāśrama and how the Rākṣasas were slain.

"O Sage, wish you well Who are these two youths who seem to possess the prowess of celestial beings. They walk with the gait of an elephant or a lion. They are courageous like tiger or a bull. Their large eyes are like lotuspetals. They are armed with scimitars, bows and quivers. They are young and handsome like Aswinikumaras dropped from heaven casually. Whose sons are they? How did they come here on foot? With what purpose?

V
Viśvāmitra
S
Siddhāśrama
R
Rākṣasas

Truthful reporting (yathāvṛttam) is dharma: events should be narrated accurately, especially when they concern protection of sacred order and public trust.

After being questioned, Viśvāmitra recounts the earlier mission at Siddhāśrama, including the princes’ role in defeating the rākṣasas.

Satya (truthfulness) and clarity in testimony: Viśvāmitra relates the account as it truly happened.