दितितपः-शक्रपरिचर्या-गर्भभेदः (Diti’s Penance, Indra’s Service, and the Severing of the Embryo)
तदन्तरमहं लब्ध्वा शक्रहन्तारमाहवे।अभिदं सप्तधा देवि तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि।।1.46.23।।
hata-putrā'smi bhagavaṃs tava putrair mahābalaiḥ | śakra-hantāram icchāmi putraṃ dīrgha-tapo'rjitam || 1.46.2 ||
“O Blessed One, your mighty sons have slain my sons. I desire a son—gained through long austerities—who will be capable of killing Indra.”
"I have seized the opportunity and severed into seven pieces the foetus who would have been a slayer of Indra. O Devi! shoudn't you forgive me"?ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē ṣaṭcatvāriṅśassarga:৷৷Thus ends the fortysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
The verse shows how grief can turn toward vengeance; dharma warns that retaliatory desire (even when understandable) can generate further adharma and suffering.
Diti, mourning her slain sons, petitions Kaśyapa for a powerful son who can kill Indra.
Austerity (tapas) is treated as a potent force, though here it is sought for a destructive aim—highlighting the need for dharmic intention behind spiritual power.