HomeRamayanaBala KandaSarga 38Shloka 1.38.15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.38.15

सगरस्य पुत्रलाभः — Sagara’s Boons, Progeny, and the Rise of the Sixty Thousand

प्रदक्षिणमृषिं कृत्वा शिरसाऽभिप्रणम्य च।जगाम स्वपुरं राजा सभार्यो रघुनन्दन ।।।।

pradakṣiṇam ṛṣiṃ kṛtvā śirasā ’bhipraṇamya ca | jagāma svapuraṃ rājā sabhāryo raghunandana ||

O Raghunandana, the king—together with his wives—circumambulated the sage in pradakṣiṇā, bowed his head in reverence, offered salutations, and then returned to his own capital.

O son of the Raghus! the king along with his wives, having circumambulated saint Bhrugu, bowed his head in reverence, saluted him with folded hands and returned to his capital.

R
Rāma (Raghunandana)
S
Sage (Ṛṣi; identified in the given word-meaning as Bhṛgu)
K
King Sagara (implied by narrative continuity)
W
Wives of the king
A
Ayodhyā (implied as svapura/capital)

Dharma here is reverence toward spiritual authority: honoring a sage through pradakṣiṇā and respectful salutations, recognizing that power and kingship are guided by higher moral and ascetic authority.

After meeting and receiving the sage’s favor/blessing, the king completes formal acts of respect and returns to his capital with his queens.

Humility and propriety (maryādā): even a king submits to disciplined etiquette before a sage.