कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters (and the Birth of Brahmadatta)
अपतिश्चास्मि भद्रं ते भार्या चास्मि न कस्यचित्।ब्राह्मेणोपगतायाश्च दातुमर्हसि मे सुतम्।।1.33.17।।
vāyuḥ sarvātmako rājan pradharṣayitum icchati |
aśubhaṁ mārgam āsthāya na dharmaṁ pratyavekṣate ||1.33.2||
O King, Vāyu, the all-pervading Wind-god, seeks to violate us; having taken to an inauspicious course, he gives no regard to dharma.
I am without a husband, my sire. I am not a wife to any one. Since I have taken refuge in you, you are competent to bestow on me a son with the power of your penance".
Even a powerful being must remain restrained by dharma; desire pursued through ‘aśubha’ (unrighteous) means is condemned.
Kūśanābha’s daughters report that Vāyu attempted to coerce them, ignoring moral limits.
The daughters’ moral clarity and modesty—recognizing adharma and refusing it despite the offender’s power.