HomeRamayanaBala KandaSarga 27Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 27, Shloka 21

अस्त्रप्रदानम्

Bestowal of Divine Astras to Rama

स्थितस्तु प्राङ्मुखो भूत्वा शुचिर्मुनिवरस्तदा।ददौ रामाय सुप्रीतो मन्त्रग्राममनुत्तमम्।।।।

sthitas tu prāṅmukho bhūtvā śucir munivaras tadā |

dadau rāmāya suprīto mantragrāmam anuttamam ||

Then the foremost of sages, purified and facing east, well pleased, bestowed upon Rāma the unsurpassed corpus of mantras.

स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): स्थित; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (but/indeed)
प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ् + मुख (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: प्राङ् (पूर्वदिक्) मुखं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having become
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मुनिवरःbest of sages
मुनिवरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + वर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष/कर्मधारयभाव: मुनिषु वरः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन
सुप्रीतःwell-pleased
सुप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मन्त्रग्रामम्collection of mantras
मन्त्रग्रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + ग्राम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: मन्त्राणां ग्रामः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Viswamitra, the greatest ascetic after the purification ritual stood with his face turned east and happily, conferred on Rama collection of the unique mantras.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
M
mantras

FAQs

Dharma is upheld through sanctified procedure: purity, right orientation, and proper transmission show that sacred power is not casual—it is disciplined and ethically bounded.

The narration describes the formal act by which Viśvāmitra confers mantra-knowledge enabling the use of astras.

Reverence for sacred order (niyama): Viśvāmitra models meticulous spiritual discipline; Rāma is the worthy recipient.