गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः (The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest)
इमौ जनपदौ नित्यं विनाशयति राघव।मलदांश्च करूशांश्च ताटका दुष्टचारिणी।।1.24.28।।
ārohatu bhavān nāvaṃ rājaputra-puraskṛtaḥ |
ariṣṭaṃ gaccha panthānaṃ mā bhūt kāla-viparyayaḥ ||1.24.3||
“Revered sir, with the princes leading the way, please board the boat. Proceed along a path free from danger; let there be no delay of time.”
"O Rama! that wicked than Tataka carried on her depredations at regular intervals in these locations, Malada and Karusha.
Dharma here is expressed as disciplined, timely conduct in a righteous mission—avoiding delay when duty calls.
As the party prepares to cross by boat, an instruction is given to board promptly and proceed safely without wasting time.
Readiness and purposeful action—moving forward efficiently in service of a higher duty.