HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 1.24.24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.24.24

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः (The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest)

एतौ जनपदौ स्फीतौ दीर्घकालमरिन्दम।मलदाश्च करूशाश्च मुदितौ धनधान्यत:।।1.24.24।।

etau janapadau sphītau dīrghakālam arindama |

maladāś ca karūśāś ca muditau dhanadhānyataḥ || 1.24.24 ||

O subduer of enemies, these two flourishing provinces—Maladā and Karūṣa—remained for a long time joyful, rich in wealth and grain.

O Destroyers of enemies! these prosperous townships, Malada and Karusha looked cheerful with (bumper) crops and wealth for a long time.

M
Maladā
K
Karūṣa
J
Janapada (provinces)

Dharma yields stability and prosperity: when rightful order is restored and blessings are rightly given, communities flourish materially (grain, wealth) and emotionally (contentment).

The narration summarizes the long-term effect of Indra’s boon: Maladā and Karūṣa thrive for a long period.

The ideal of protective strength (‘subduer of enemies’) paired with welfare—true heroism supports lasting prosperity.