HomeRamayanaBala KandaSarga 23Shloka 1.23.10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.23.10

कामाश्रम-प्रवेशः / Entry into Kāma’s Hermitage at the Sarayū–Gaṅgā Confluence

कन्दर्पो मूर्तिमानासीत्काम इत्युच्यते बुधै:।तपस्यन्तमिह स्थाणुं नियमेन समाहितम्।।।।कृतोद्वाहं तु देवेशं गच्छन्तं समरुद्गगणम्।धर्षयामास दुर्मेधा हुङ्कृतश्च महात्मना।।।।

tayos tadvacanaṃ śrutvā prahasya munipuṅgavaḥ | abravīc chrūyatāṃ rāma yasyāyaṃ pūrva āśramaḥ ||

Hearing their words, the foremost of sages smiled and said, “Rāma, listen: I shall tell you whose hermitage this once was.”

"Kandarpa (the god of love) once lived here in human form. He is called Kama by the learned. The wicked Kama on his way with the maruts (god of wind) insulted Siva, the god of gods, while he was absorbed in austere meditation along with his newly wedded consort. On seeing Kama Lord Siva roared at him (menacingly).

V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ā
Āśrama (hermitage)

Dharma is preserved through respectful listening and truthful transmission of sacred history; knowledge is shared in a disciplined teacher–student setting.

Rāma and Lakṣmaṇa inquire (implicitly) about the place; Viśvāmitra begins explaining the earlier ownership/history of the hermitage.

Viśvāmitra’s role as a patient instructor and custodian of tradition, and Rāma’s readiness to listen.