HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 1.18.9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.18.9

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival (Bālakāṇḍa 18)

ततो यज्ञे समाप्ते तु ऋतूनां षट्समत्ययु:। ततश्च द्वादशे मासे चैत्रे नावमिके तिथौ।।1.18.8।। नक्षत्रेऽदितिदैवत्ये स्वोच्चसंस्थेषु पञ्चसु। ग्रहेषु कर्कटे लग्ने वाक्पताविन्दुना सह।।1.18.9।। प्रोद्यमाने जगन्नाथं सर्वलोकनमस्कृतम्। कौसल्याऽजनयद्रामं सर्वलक्षणसंयुतम्।।1.18.10।। विष्णोरर्धं महाभागं पुत्रमैक्ष्वाकुवर्धनम्।

tac chrutvā rāja-siṃhasya vākyam adbhuta-vistaram |

hṛṣṭa-romā mahā-tejā viśvāmitro ’bhyabhāṣata ||

Hearing the lion-like king’s words—wonderful in their full detail—the mighty Viśvāmitra, thrilled with joy, spoke in reply.

Six seasons (one year) passed after the completion of the sacrifice. In the twelfth month of Chaitra on the ninth day (of the bright fortnight), with Aditi as presiding deity when the star Punarvasu was in the ascendent and the five planets Sun, Mars, Saturn, Jupiter and Venus, were exalted in their own house in karkata lagna, when Brihaspati was in conjunction with the Moon, Kausalya gave birth to a son: a facet of Visnu, Lord of the entire universe who received obeisance from all the worlds and was adorned with all auspicious signs, the venerable one to perpetuate the Ikshvaku race.

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra

Dharma here is the harmony between righteous kingship and spiritual authority: the king’s proper words and intent elicit the sage’s approving response, showing mutual respect between rājadharma and ṛṣidharma.

After Daśaratha speaks at length, Viśvāmitra—pleased—begins his reply.

Reverent responsiveness and discernment: Viśvāmitra recognizes the king’s stance and responds with controlled power and goodwill.