पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival (Bālakāṇḍa 18)
यथाऽमृतस्य सम्प्राप्तिर्यथावर्षमनूदके।यथा सदृशदारेषु पुत्रजन्माऽप्रजस्य च ।।1.18.49।।प्रणष्टस्य यथालाभो यथा हर्षो महोदये।तथैवागमनं मन्ये स्वागतं ते महामुने।।1.18.50।।
praṇaṣṭasya yathālābho yathā harṣo mahodaye | tathaivāgamanaṃ manye svāgataṃ te mahāmune ||
O great sage, I regard your arrival as just like the recovery of what was lost and like the joy that comes with a great success—therefore, welcome to you.
"O great sage, welcome to you Your arrival, to me, is like nectar (to a human being), rains to the parched land, birth of a son to the childless through his worthy wife, recovery of lost properity and festive joy in a great achievemnt.
Atithi-dharma (righteous hospitality): welcoming a worthy guest—especially a sage—is treated as a great blessing and a source of merit.
Daśaratha receives Viśvāmitra and expresses his happiness through comparisons that convey how auspicious the sage’s arrival feels.
Reverence and gratitude—Daśaratha honors the sage sincerely and recognizes spiritual presence as a boon.