HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 1.10.6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.10.6

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम् (Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā)

श्रुत्वा तथेति राजा च प्रत्युवाच पुरोहितम्।पुरोहितो मन्त्रिणश्च तथा चक्रुश्च ते तदा।।।।

śrutvā tatheti rājā ca pratyuvāca purohitam | purohito mantriṇaś ca tathā cakruś ca te tadā ||

After hearing him, the king replied to the royal priest, “So be it.” Then the priest and the ministers acted accordingly.

The king, having listened to these words, conveyed his approval saying, 'Let it be done that way'. The priests and ministers acted accordingly.

D
Daśaratha
P
purohita (royal priest)
M
mantriṇaḥ (ministers)

Rajadharma: a ruler should listen to counsel, give clear assent, and ensure prompt execution of what is judged beneficial for the realm.

Daśaratha approves the proposed course of action, and the priest and ministers begin implementing it.

Decisiveness joined with respect for counsel—Daśaratha authorizes action without delay once he has heard and agreed.