ऋश्यशृङ्ग-आनयनम् (Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā)
तत: कदाचित्तं देशमाजगाम यदृच्छया।विभण्डकसुतस्तत्र ताश्चापश्यद्वराङ्गना:।।।।
tataḥ kadācittaṃ deśam ājagāma yadṛcchayā |
vibhaṇḍaka-sutas tatra tāś cāpaśyad varāṅganāḥ ||
Then, one day, Vibhaṇḍaka’s son happened by chance to come to that place, and there he saw those lovely women.
One day this son of Vibhandaka (Rsyasringa) accidentally came to the place where he saw the beautiful women.
The verse sets up a dharma-test: innocence and strict ascetic upbringing meet worldly allure, highlighting the need for discernment (viveka) to protect vows.
Ṛśyaśṛṅga, raised in isolation, wanders to a certain spot and for the first time sees women sent to entice him.
Ṛśyaśṛṅga’s simplicity/naivety—an ascetic purity that is vulnerable without worldly knowledge.