HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 91Shloka 2.91.22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.91.22

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

एवं समाधिना युक्तस्तेजसाऽप्रतिमेन च।शीक्षास्वरसमायुक्तं तपसा चाब्रवीन्मुनिः।।।।

evaṃ samādhinā yuktas tejasā ’pratimenā ca | śīkṣāsvarasamāyuktaṃ tapasā cābravīn muniḥ ||

Thus, endowed with deep concentration, with incomparable radiance and the power of austerity, the sage spoke—his utterance bearing the accents prescribed in Vedic instruction.

The valiant ascetic of incomparable lustre and power of penance in profound meditation said this in an accent in conformity with Vedic instruction.

B
Bharadvāja (muni)
S
samādhi
T
tapas
Ś
śikṣā (Vedic phonetics/discipline)

Reverence for truthful, disciplined speech: dharma includes guarding the purity of sacred utterance—speech aligned with tradition, restraint, and inner concentration.

The narration highlights Bharadvāja’s spiritual authority as he performs invocations, emphasizing his samādhi, tapas, and Vedic correctness.

Self-mastery—inner steadiness (samādhi) and disciplined learning (śikṣā) that make his words efficacious.