HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 88Shloka 2.88.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.88.27

रामशय्यादर्शनम् — Bharata Beholds Rama’s Forest Bed

तस्यार्थमुत्तरं कालं निवत्स्यामि सुखं वने।तं प्रतिश्रवमामुच्य नास्य मिथ्या भविष्यति।।।।

tasyārtham uttaraṃ kālaṃ nivatsyāmi sukhaṃ vane |

taṃ pratiśravam āmucya nāsya mithyā bhaviṣyati ||

For his sake, I will dwell gladly in the forest for the remaining time, taking upon myself that vow, so that his pledged word may not become false.

Taking upon myself the vow of Rama, I too shall live in the forest cheerfully for the rest of the term on behalf of him so that his vow shall not prove untrue.

R
Rāma
F
forest (vana)
V
vow/promise (pratiśrava)

Satya as lived reality: safeguarding another’s vow by personal sacrifice, so that truthfulness is preserved in action, not merely speech.

The speaker proposes to assume hardship himself, aligning with Rāma’s exile-term to protect the integrity of Rāma’s promise.

Truth-protecting responsibility—willingness to bear burden so that dharma and pledged word remain intact.