भरतस्य धर्मप्रतिज्ञा तथा रामनिवर्तनयात्रा (Bharata’s Vow of Dharma and the Expedition to Recall Rama)
अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यं कुर्यां पापमहं यदि।इक्ष्वाकूणामहं लोके भवेयं कुलपांसनः।।।।
anāryajuṣṭam asvargyaṃ kuryāṃ pāpam ahaṃ yadi |
ikṣvākūṇām ahaṃ loke bhaveyaṃ kulapāṃsanaḥ ||
If I were to commit such a sin—favoured by ignoble people and leading away from heaven—I would become, in the eyes of the world, a disgrace to the Ikṣvāku lineage.
If I commit this evil act followed by wretched people which would not lead any one to heaven, I shall only be bringing disgrace to the kings of the Ikshvaku dynasty.
Dharma includes responsibility to one’s lineage and public moral order: wrongful gain stains not only the individual but the dynasty’s ethical legacy.
Bharata rejects the throne by describing acceptance as a sinful act that would bring lasting dishonour to the Ikṣvāku house.
Moral restraint and concern for collective honour: Bharata values righteousness over power and reputation over possession.