अनसूयाप्रीतिदानम् — Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
अलङ्कुरु च तावत्त्वं प्रत्यक्षं मम मैथिलि।प्रीतिं जनय मे वत्से दिव्यालङ्कारशोभिता।।।।
alaṅkuru ca tāvat tvaṁ pratyakṣaṁ mama maithili | prītiṁ janaya me vatse divyālaṅkāraśobhitā ||
And now, O Maithilī, adorn yourself here before my eyes. Dear child, gladden me by appearing radiant, beautified with these divine ornaments.
O Sita, adorn yourself in my presence. Dear child, permit me the pleasure of adorning you with these divine ornaments.
Dharma appears as auspicious blessing and support for a righteous person—elders strengthen the virtuous through affectionate gifts and encouragement.
Anasūyā requests Sītā to adorn herself in her presence, preparing to bestow divine ornaments.
Anasūyā’s nurturing generosity and Sītā’s receptive humility within a dharmic relationship of elder and guest.