HomeRamayanaAranya KandaSarga 74Shloka 3.74.22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.74.22

शबरी-आश्रम-प्रवेशः (Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage)

इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महावने।जुहवाञ्चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम्।।।।

iha te bhāvitātmāno guravo me mahāvane | juhavāñ cakrire tīrthaṃ mantravan mantra-pūjitam ||

Here, in this great forest, my teachers—souls refined by realization—performed offerings; and this sacred ford was empowered and sanctified by mantras, revered through mantra-worship.

My precepters, who had perceived the Supreme Spirit made sacrificial offerings in this great garden, invoked gods through the power of mantras. They brought water and offered oblations to the sacrificial fire.

Ś
Śabarī
R
Rama
G
gurus/preceptors
T
tīrtha (sacred waters)
M
mantra

Dharma as preservation of sacred practice: rites performed with truth and mantra-discipline sanctify nature into a tīrtha for the welfare of others.

Śabarī explains that her gurus performed sacrificial offerings here, making the place a mantra-consecrated sacred spot.

Respect for teachers and lineage (guru-bhakti) and faithfulness to sanctifying traditions.