HomeRamayanaAranya KandaSarga 72Shloka 3.72.9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.72.9

कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः (Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva)

दशाभागगतो हीनस्त्वं हि राम सलक्ष्मणः।यत्कृते व्यसनं प्राप्तं त्वया दारप्रधर्षणम्।।।।।

sa meruśṛṅgāgragatām aninditāṃ praviśya pātālatale ’pi vā śritām |

plavaṅgamānāṃ pravaras tava priyāṃ nihatya rakṣāṃsi punaḥ pradāsyati ||

Even if your blameless beloved has reached the summit of Mount Meru, or taken refuge in the depths of the underworld, the foremost of the monkey-kind will enter there, slay the rākṣasas, and restore her to you again.

Along with Lakshmna you are passing through a bad period on account of which your wife has been kidnapped and you, lying low, are experiencing great grief, O Rama !

R
Rama
S
Sita
M
Mount Meru
P
Patala (netherworld)
M
monkeys (plavaṅgama)
R
rākṣasas
S
Sugriva (implied as monkey leader in prior verses)

Dharma requires unwavering commitment to rescue and protect the blameless: distance or danger does not cancel duty when the cause is righteous.

Kabandha concludes his assurance that the monkey champion(s) will penetrate any realm, defeat hostile forces, and return Sita to Rama.

Courage in service of justice: heroic strength is portrayed as legitimate only when directed to restore what is rightfully protected (Sita’s safety and marital order).