HomeRamayanaAranya KandaSarga 48Shloka 3.48.7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.48.7

रावणस्यात्मप्रशंसा लङ्कावर्णनं च — Ravana’s Self-Praise and the Description of Lanka

मम सञ्जातरोषस्य मुखं दृष्ट्वैव मैथिलि।विद्रवन्ति परित्रस्तास्सुराश्शक्रपुरोगमाः।।।।

jīvec ciraṃ vajra-dharasya hastāc chācīṃ pradhṛṣya apratirūpa-rūpām |

na mādṛśīṃ rākṣasa dūṣayitvā pītāmṛtasya api tavāsti mokṣaḥ ||

O rākṣasa, one might live long even after forcibly seizing the incomparable Śacī from the hand of Indra, wielder of the thunderbolt; but after violating a woman like me, there will be no escape from death for you—even if you drink nectar.

O Princess from Mithila, seeing my angry face even gods led by Indra take to their heels in fear.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
I
Indra (Vajradhara)
Ś
Śacī
A
Amṛta (nectar)

The violation of a protected, righteous woman is presented as a grave adharma with unavoidable consequence; even extraordinary means (like amṛta) cannot nullify moral law.

Sītā delivers a final warning: Rāvaṇa’s assault will lead to certain death, concluding the sarga’s exchange.

Integrity and inviolable chastity (pativratā resolve), coupled with fearless proclamation of truth.