HomeRamayanaAranya KandaSarga 38Shloka 3.38.13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.38.13

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः (Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power)

तं तदा दण्डकारण्ये यज्ञमुद्दिश्य दीक्षितम्।बभूवोपस्थितो रामश्चित्रं विष्फारयन्धनुः।।3.38.13।।

taṁ tadā daṇḍakāraṇye yajñam uddiśya dīkṣitam |

babhūv upasthito rāmaś citraṁ viṣphārayan dhanuḥ || 3.38.13 ||

Then, in the Daṇḍaka forest, with the sacrifice in view and the rite undertaken, Rāma stood ready on guard, drawing back his wondrous bow.

Then Rama was initiated for the protection of sacrifices and stood on guard, stretching his wonderful bow.

R
Rāma
D
Daṇḍakāraṇya
Y
yajña (sacrifice)
D
dhanuḥ (bow)

Protection of sacred rites is dharma: force is sanctified when used to defend yajña and those who uphold truth and discipline.

Rāma is positioned as the protector during the sacrificial observance in the forest.

Vigilance and disciplined readiness—heroism expressed as guardianship rather than conquest.