HomeRamayanaAranya KandaSarga 35Shloka 3.35.40
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.35.40

मारीचाश्रमगमनम् (Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage)

तं स्वयं पूजयित्वा तु भोजनेनोदकेन च।अर्थोपहितया वाचा मारीचो वाक्यमब्रवीत्।।।।

sa śvetavālavyajanaḥ śvetacchatro daśānanaḥ |

snigdhavaidūryasaṅkāśaḥ staptakāñcanakuṇḍalaḥ ||

viṃśadbhujō daśagrīvo darśanīyaparicchadaḥ |

tridaśārir munīndraghno daśaśīrṣa ivādrirāṭ ||

kāmagaṃ ratham āsthāya śuśubhe rākṣaseśvaraḥ |

vidyunmaṇḍalavān meghaḥ sabalāka ivāmbare ||

With white yak-tail fans and a white parasol, the ten-faced Rāvaṇa—gleaming like polished vaidūrya, wearing heated-gold earrings—ten-necked and twenty-armed, splendidly adorned, foe of the gods and slayer of great sages, like a mountain-king with ten peaks, shone as he mounted the wish-moving chariot, like a cloud in the sky ringed with lightning and attended by cranes.

Maricha extended his hospitality with appropriate food and water and said with meaningful words:

R
Rāvaṇa
G
gods (tridaśa)
G
great sages (munīndra)
K
kāmaga ratha (wish-moving chariot)
V
vaidūrya (gemstone)
L
lightning (vidyut)
C
cranes (balāka)

The Ramayana warns that brilliance and majesty do not equal dharma. Rāvaṇa’s dazzling appearance is juxtaposed with epithets like “slayer of sages,” implying moral decline beneath grandeur.

A detailed poetic description frames Rāvaṇa’s departure, heightening tension before his encounter with Mārīca and the unfolding plot against Rāma.

No virtue is emphasized; the verse stresses overwhelming power and intimidating splendor, reinforcing the theme that unchecked power without satya and dharma becomes destructive.