HomeRamayanaAranya KandaSarga 25Shloka 3.25.32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.25.32

खरसेनासङ्ग्रामः — The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

शूलमुद्गरहस्ताश्च चापहस्ता महाबलाः।सृजन्तश्शरवर्षाणि शस्त्रवर्षाणि संयुगे।।।।द्रुमवर्षाणि मुञ्चन्तश्शिलावर्षाणि राक्षसाः।।

śūlamudgarahastāś ca cāpahastā mahābalāḥ | sṛjantaḥ śaravarṣāṇi śastravarṣāṇi saṅyuge || drumavarṣāṇi muñcantaḥ śilāvarṣāṇi rākṣasāḥ ||

With spears and hammers in hand, and bows as well—mighty in strength—the rākṣasas in battle unleashed showers of arrows and weapons, hurling also showers of trees and stones.

Holding spears, hammers and bows in their hands, the mighty demons rained on Rama weapons like arrows, trees and stones.

R
rākṣasāḥ
R
Rāma (implied target)
Ś
śūla (spear)
M
mudgara (hammer/club)
C
cāpa (bow)
Ś
śara (arrows)
D
druma (trees)
Ś
śilā (stones)

It illustrates how adharma relies on indiscriminate force and intimidation; dharma, by contrast, calls for measured power guided by right intent.

The rākṣasas mount a renewed, heavy assault, bombarding the battlefield with a barrage of missiles and uprooted objects.

Rāma’s endurance is implied: he must withstand overwhelming, chaotic attack while remaining aligned with righteous conduct.