दशमः सर्गः — Rama’s Vow to Protect the Sages of Daṇḍaka (Dharma of Refuge)
राक्षसैर्दण्डकारण्ये बहुभिः कामरूपिभिः।अर्दितास्स्म दृढं राम भवान्नस्तत्र रक्षतु।।।।
rākṣasair daṇḍakāraṇye bahubhiḥ kāmarūpibhiḥ | arditāḥ sma dṛḍhaṃ rāma bhavān nas tatra rakṣatu ||
“O Rāma, in the Daṇḍaka forest we are grievously tormented by many rākṣasas who can assume forms at will. Protect us from them.”
'O Rama, the demons who can assume any form at their will are mercilessly tormenting us in Dandaka forest. Do protect us from them'.
The verse invokes kṣatriya-dharma: the ruler/warrior must protect those devoted to spiritual practice who are harmed by violence and deceit.
The forest sages present their complaint: rākṣasas in Daṇḍaka harass them, and they appeal to Rāma for protection.
The sages’ truthfulness and dependence on righteous governance, and implicitly Rāma’s role as protector of dharma.