Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

मुनिरप्यद्रिराजानमपृच्छत्कुशलं तदा । नारद उवाच । अहो धर्मोचितस्तेऽस्ति संनिवेशो महागिरे

munirapyadrirājānamapṛcchatkuśalaṃ tadā | nārada uvāca | aho dharmocitaste'sti saṃniveśo mahāgire

Then the sage also asked the king of mountains of his well-being. Nārada said: “Ah! O great mountain, your dwelling is truly in accord with dharma.”

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also)
अद्रिराजानम्the king of mountains
अद्रिराजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअद्रिराज (प्रातिपदिक) [अद्रि + राज]
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्म
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कुशलम्welfare
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अहोoh! / indeed!
अहो:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक-निपात (exclamation particle)
धर्मोचितःbefitting dharma
धर्मोचितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्मोचित (प्रातिपदिक) [धर्म + उचित]
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying संनिवेशः)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्ध (your)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
संनिवेशःarrangement / settlement
संनिवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंनिवेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject complement)
महागिरेO great mountain
महागिरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहागिरि (प्रातिपदिक) [महा + गिरि]
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; सम्बोधन

Nārada

Concept: Even a ‘settlement’ (saṃniveśa)—one’s place, posture, and way of being—can be dharma-aligned; sacredness is recognized through harmony, hospitality, and right order.

Application: Cultivate a home and routine that supports virtue: cleanliness, calm speech, hospitality to the wise, and spaces for japa/reading.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena in hand, stands at the foot of a majestic mountain-lord whose slopes resemble a serene, enthroned presence. The mountain’s caves open like contemplative eyes, with hermitages and small sacrificial fires visible, suggesting a settlement arranged in harmony with dharma.","primary_figures":["Nārada","Śailendra/Adrirāja (personified mountain spirit)","forest-dwelling sages (in background)"],"setting":"Mountain foothills with cave-mouth āśramas, small yajña-kuṇḍas, and clear streams descending in terraces.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","granite gray","pine green","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with ornate crown and veena offering respectful greeting to a personified mountain-king seated like a deity, gold leaf halo effects around Nārada and the mountain’s ‘face’, rich reds and greens, gem-studded ornaments, stylized cave-arches and miniature sages with tiny lamps and yajña fires.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan landscape with layered blue-gray ridges, delicate pine trees, Nārada in flowing saffron garments speaking gently to the mountain-lord suggested through anthropomorphic rock contours, refined facial features, small hermitages tucked into caves, thin white waterfalls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Nārada front-facing with large expressive eyes and veena, the mountain rendered as a guardian figure with cave motifs, natural pigment palette of red/yellow/green, temple-wall aesthetic with decorative borders of lotus and vine.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional landscape where the mountain becomes a sacred mandala, lotus motifs and floral borders, peacocks near streams, Nārada as the central figure with veena, deep blues and gold accents, intricate patterns suggesting dharmic order in the ‘settlement’ of caves and hermitages."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle tanpura drone","distant temple bells","mountain stream","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनिः अपि अद्रिराजानम् अपृच्छत् (sandhi resolved). तेऽस्ति = ते + अस्ति. महागिरे vocative addressing the mountain.

N
Nārada
A
Adrirāja (King of Mountains/Himālaya)

FAQs

It frames a “settlement/arrangement” (saṃniveśa) as something that can be dharma-ucita—aligned with moral and sacred order—suggesting that right living includes right organization of space and conduct within it.

“Adrirāja” is a common Purāṇic epithet for the Himālaya, personified as a great mountain-king and treated as a revered being in dialogue.

The implied lesson is that social or personal arrangements should be evaluated by their harmony with dharma—order, propriety, and righteousness—rather than by power or grandeur alone.