Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 9

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

गुणानां हि महाराज आकरः सत्यपंडितः । कुर्वंति च महाधर्मं सत्यवंतो महौजसः

guṇānāṃ hi mahārāja ākaraḥ satyapaṃḍitaḥ | kurvaṃti ca mahādharmaṃ satyavaṃto mahaujasaḥ

O great king, the truthful and the wise are indeed a mine of virtues; and those who are truthful and of mighty vigor practice the highest Dharma.

गुणानाम्of virtues/qualities
गुणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थ-अव्यय (particle: indeed/for)
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (descriptive: “great king”)
आकरःmine; source; repository
आकरः:
Karta (कर्ता) (as subject: “(he) is a mine/source”)
TypeNoun
Rootआकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सत्य-पण्डितःtruthful scholar; truly learned
सत्य-पण्डितः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of ākaraḥ)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + पण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (descriptive: “truthful and learned / truly learned”)
कुर्वन्तिthey do; they perform
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महा-धर्मम्great righteousness; great duty
महा-धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय (descriptive: “great dharma”)
सत्य-वन्तःtruthful people
सत्य-वन्तः:
Karta (कर्ता) (subject of कुर्वन्ति)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय) → सत्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
महा-ओजसःof great vigor; mighty
महा-ओजसः:
Karta (कर्ता) (qualifier of सत्यवन्तः)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि (possessive: “those whose vigor is great”)

Unspecified (contextual dialogue in Bhūmi-khaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: महौजसः → महा + ओजसः (vowel sandhi: ā + o → au). कुर्वंति normalized to कुर्वन्ति (standard present 3pl).

FAQs

It teaches that truthfulness (satya), joined with wisdom, becomes a repository of all virtues and naturally leads one to practice the highest dharma.

It presents satya not merely as a virtue among others but as a foundation: truthful, wise people embody virtues and therefore live out “mahādharma,” the noblest form of righteous conduct.

A ruler should honor and cultivate truthfulness and wise counsel, since truth-bearing, strong-willed persons are depicted as the natural practitioners of the highest righteousness.