Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

नरो नैव प्रसूतो हि नोत्पत्स्यति भवादृशः । भवंतमित्यहं जाने सर्वधर्मप्रभाकरम्

naro naiva prasūto hi notpatsyati bhavādṛśaḥ | bhavaṃtamityahaṃ jāne sarvadharmaprabhākaram

Truly, no man like you has ever been born, nor will one like you be born again. I recognize you as the illuminator of all dharmas.

नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
प्रसूतःhas been born
प्रसूतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/produced’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
उत्पत्स्यतिwill be born/arise
उत्पत्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-पद् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘will arise/be born’
भवादृशःone like you
भवादृशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दृश् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (भवान् इव दृशः यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one like you’
भवन्तम्you
भवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
जानेknow
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I know’
सर्वधर्मप्रभाकरम्the illuminator of all dharmas
सर्वधर्मप्रभाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + प्रभाकर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां धर्माणां प्रभाकरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (apposition to भवन्तम्)

Unspecified (context-dependent praise addressed to a revered interlocutor)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; नोत्पत्स्यति = न + उत्पत्स्यति; भवंतमित्यहं = भवन्तम् + इति + अहम्; सर्वधर्मप्रभाकरम् = सर्व + धर्म + प्रभाकर (समास).

FAQs

The verse addresses an exemplary person directly (“you”), praising them as a unique embodiment and revealer of dharma; the specific identity depends on the surrounding chapter’s dialogue.

It elevates dharma as the highest standard of human excellence and portrays the ideal person as one who clarifies, exemplifies, and guides others in righteous conduct.

It uses formal eulogy to establish the authority of the addressed speaker/teacher, preparing the listener to accept subsequent instruction on dharma as trustworthy and luminous.