Womb-Suffering and the Path to Liberation
Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment
सर्वदृक्सर्वगो व्यापी सर्वतत्त्वपरायणः । संदेहानां च सर्वेषां यो रिपुर्ज्ञानवत्सलः
sarvadṛksarvago vyāpī sarvatattvaparāyaṇaḥ | saṃdehānāṃ ca sarveṣāṃ yo ripurjñānavatsalaḥ
He is the all-seeing, all-pervading Lord, present everywhere, devoted to the highest truth; the foe of every doubt, yet tender toward true knowledge.
Unspecified (verse excerpt; speaker not identifiable from the single śloka alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: सर्वदृक्सर्वगः = सर्वदृक् + सर्वगः; रिपुर्ज्ञानवत्सलः = रिपुः + ज्ञानवत्सलः
The verse praises the Supreme Lord (Īśvara/Bhagavān) as omniscient and omnipresent—one who pervades all and abides in the highest truth.
It means the divine principle dispels uncertainty through right understanding—removing confusion that obstructs dharma, devotion, and clear knowledge.
It presents knowledge as something the Lord favors and nurtures; thus, doubts are not merely punished but dissolved by fostering insight and truthful discernment.