Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

सर्वदृक्सर्वगो व्यापी सर्वतत्त्वपरायणः । संदेहानां च सर्वेषां यो रिपुर्ज्ञानवत्सलः

sarvadṛksarvago vyāpī sarvatattvaparāyaṇaḥ | saṃdehānāṃ ca sarveṣāṃ yo ripurjñānavatsalaḥ

He is the all-seeing, all-pervading Lord, present everywhere, devoted to the highest truth; the foe of every doubt, yet tender toward true knowledge.

सर्वदृक्all-seeing
सर्वदृक्:
Karta (Descriptive of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + दृश् (धातु) → दृक् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वं पश्यति इति), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण
सर्वगःall-pervading; going everywhere
सर्वगः:
Karta (Descriptive of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वत्र गच्छति/स्थितः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण
व्यापीpervading
व्यापी:
Karta (Descriptive of subject)
TypeAdjective
Rootव्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण
सर्वतत्त्वपरायणःdevoted to all principles/realities
सर्वतत्त्वपरायणः:
Karta (Descriptive of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व-तत्त्व-परायण (प्रातिपदिक: सर्व + तत्त्व + परायण)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (सर्वेषु तत्त्वेषु परायणः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण
संदेहानाम्of doubts
संदेहानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter); विशेषण (संदेहानाम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
रिपुःenemy; destroyer
रिपुः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग; यः इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण
ज्ञानवत्सलःfond of knowledge; loving wisdom
ज्ञानवत्सलः:
Karta (Descriptive of subject)
TypeAdjective
Rootज्ञान + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्ञाने वत्सलः/ज्ञानं प्रियं यस्य), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषण

Unspecified (verse excerpt; speaker not identifiable from the single śloka alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: सर्वदृक्सर्वगः = सर्वदृक् + सर्वगः; रिपुर्ज्ञानवत्सलः = रिपुः + ज्ञानवत्सलः

FAQs

The verse praises the Supreme Lord (Īśvara/Bhagavān) as omniscient and omnipresent—one who pervades all and abides in the highest truth.

It means the divine principle dispels uncertainty through right understanding—removing confusion that obstructs dharma, devotion, and clear knowledge.

It presents knowledge as something the Lord favors and nurtures; thus, doubts are not merely punished but dissolved by fostering insight and truthful discernment.