Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari

आत्मस्वरूपेण तृप्तस्तृप्तिमायातु केशवः । शयने याति धर्मात्मा तदा कृष्णं प्रचिंतयेत्

ātmasvarūpeṇa tṛptastṛptimāyātu keśavaḥ | śayane yāti dharmātmā tadā kṛṣṇaṃ praciṃtayet

May Keśava, ever content in His own true nature, bestow contentment. When the righteous person lies down to rest, then he should contemplate Kṛṣṇa.

आत्मस्वरूपेणby (one’s) own true nature
आत्मस्वरूपेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः स्वरूपम्)
तृप्तःsatisfied
तृप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) → तृप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘satisfied’
तृप्तिम्contentment
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आयातुmay (it) come/arrive
आयातु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग-आ → आयातु
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
केशवःKeśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शयनेon the bed; in lying down
शयने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
धर्मात्माthe righteous-souled person
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (धर्मः आत्मा यस्य/धर्मात्मा)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रचिन्तयेत्should contemplate
प्रचिन्तयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) उपसर्ग-प्र → प्रचिन्तयेत्
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within the standard Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Padma Purāṇa)

Concept: Smaraṇa at day’s end: the dhārmika should contemplate Kṛṣṇa when lying down; true contentment is sought from Keśava who is self-satisfied (ātma-svarūpa-tṛpta).

Application: Adopt a bedtime practice: a short japa of ‘Kṛṣṇa’/‘Vāsudeva’, mental offering of the day’s actions, and a final remembrance before sleep to reduce anxiety and cultivate sattva.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Night settles over a simple home shrine: a righteous devotee extinguishes the last lamp, then lies down with palms joined, eyes half-closed, holding Kṛṣṇa in the heart. Above, a subtle vision of Keśava—calm, self-luminous—appears like a protective presence, granting quiet contentment.","primary_figures":["Keśava/Kṛṣṇa","a dharmātmā devotee"],"setting":"Domestic chamber with a small altar, fading oil-lamp, japa-mālā on a wooden stand, moonlight through a lattice window.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","warm amber","smoky gray","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene Keśava in a radiant gold-leaf aura hovering above a sleeping devotee in prayerful posture, ornate border, rich maroons and greens, lamp and conch on a small altar, gold embellishment emphasizing divine completeness and calm.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne with cool blues, delicate moonlight, devotee reclining with folded hands, a translucent Kṛṣṇa vision above, soft architectural details and a small shrine niche, refined facial features and gentle emotional restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized bedroom-shrine scene, bold outlines, Kṛṣṇa’s large eyes and calm smile, warm lamp glow against dark background, ornamental floral borders, traditional pigment palette with emphasis on red and yellow highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Kṛṣṇa medallion surrounded by lotus and star motifs, below a devotee at rest in prayer, deep indigo cloth, gold detailing, intricate border patterns suggesting nightly smaraṇa as a ritual."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft silence","distant temple bell","night insects","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: तृप्तस् + तृप्तिम् → तृप्तस्तृप्तिम्; तृप्तिम् + आयातु → तृप्तिमायातु; प्र + चिन्तयेत् → प्रचिन्तयेत्

K
Keśava
K
Kṛṣṇa

FAQs

It recommends smaraṇa (remembrance): a righteous person should contemplate Kṛṣṇa when lying down to rest.

It points to God’s self-sufficiency and fullness (pūrṇatva): Keśava is satisfied by His own essential being, and from that completeness He can bestow contentment upon devotees.

The verse implies that dharma is sustained by inner orientation: a dharmic life is reinforced by keeping the mind anchored in divine remembrance, especially at transitional moments like sleep.