Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 44

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

वेदशर्मोवाच । पश्य पश्य बलं देवि प्रभावं तपसो मम । मयाहूताः समायाता इंद्राद्याः सुरसत्तमाः

vedaśarmovāca | paśya paśya balaṃ devi prabhāvaṃ tapaso mama | mayāhūtāḥ samāyātā iṃdrādyāḥ surasattamāḥ

Vedaśarmā said: “Look, look, O Goddess—behold the strength, the potency of my tapas. At my summons, the finest of the devas, beginning with Indra, have come here.”

वेदशर्माVedaśarman
वेदशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पश्यsee (again)
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (emphasis)
बलम्power
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रभावम्might, splendor
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
आहूताःhaving been summoned
आहूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समायाताःhave come together
समायाताः:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इन्द्राद्याःIndra and others
इन्द्राद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इन्द्रः आदिः येषाम् (Indra and others)
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सुराणां सत्तमाः (best among gods)

Vedaśarmā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: वेदशर्मोवाच = वेदशर्मा + उवाच; मयाहूताः = मया + आहूताः.

V
Vedaśarmā
D
Devī
I
Indra
S
Suras (gods)

FAQs

It portrays tapas as a spiritually efficacious force capable of compelling even major deities—Indra and others—to respond to a sage’s summons.

“Devī” functions as a respectful address to the female interlocutor, indicating a dialogue setting where Vedaśarmā is demonstrating the results of his austerities to her.

The verse highlights spiritual potency, but its boastful tone can also imply a caution: ascetic power should be guided by humility and dharma rather than pride.