Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
उवाच मोहिनीं वाक्यं सुमुखी प्रहसंत्यपि । श्रूयंते हि पुराणेषु गाथाः सुभ्रु समीरिताः ॥ ९ ॥
uvāca mohinīṃ vākyaṃ sumukhī prahasaṃtyapi | śrūyaṃte hi purāṇeṣu gāthāḥ subhru samīritāḥ || 9 ||
Smiling as she spoke, the fair-faced lady addressed Mohinī: “O beautiful one, in the Purāṇas indeed there are verses and sacred narratives that have been proclaimed.”
Sumukhī (the fair-faced woman) speaking to Mohinī
Vrata: none
Primary Rasa: hasya
Secondary Rasa: bhakti
It affirms the Purāṇas as a valid reservoir of remembered and proclaimed sacred narratives (gāthāḥ), establishing scriptural authority for the teaching or episode that follows.
Indirectly, it supports Bhakti by grounding devotional stories and exemplars in Purāṇic testimony—implying that devotion is nourished through hearing (śravaṇa) such sanctioned narratives.
No specific Vedāṅga is taught in this line; however, it gestures to the discipline of textual transmission—recitation and preservation of metrical gāthās—closely allied with śikṣā (phonetics) and chandas (meter).